Анализ стихотворения Владислава Ходасевича «Сойдя в Харонову ладью…»
Какие древнегреческие мифы необходимо вспомнить, чтобы понять стихотворение В. Ходасевича? Судьбу какого древнегреческого героя и его возлюбленной можно увидеть в стихотворении? Какие строчки говорят о том, что автор стремится вызвать эту ассоциацию?
Автор стихотворения Владислав Фелицианович Ходасевич , русский поэт, литературный критик, мемуарист. Родился 16 (28) мая 1886 в Москве в семье польского дворянина; его дед по матери перешел из иудаизма в православие, а мать была воспитана католичкой. Сам он, однако, считал, что наиболее значительная роль в духовном воспитании детских лет принадлежала его кормилице, тульской крестьянке Е.А.Кузиной.
В автобиографии признавался, что «опоздал» к расцвету символизма, тогда как эстетика акмеизма осталась ему далекой, а футуризм был решительно неприемлем». Ценил В. Брюсова. Изучал творчество Г. Державина. И всю жизнь обожал А. Пушкина.
Умер Ходасевич в Париже 14 июня 1939. Ему было 53 года. Совсем не старый.
Владимир Набоков о Владиславе Ходасевиче : «Крупнейший поэт нашего времени, литературный потомок Пушкина по тютчевской линии, он останется гордостью русской поэзии».
Сергей Гандлевский о Владиславе Ходасевиче : «Ходасевич не стеснялся сравнивать себя с Орфеем…»
Стихотворение «Сойдя в Харонову ладью» было написано 25 марта – 17 апреля 1918 года. Поэту 32 года.
Стихотворение вызывает ассоциацию о трагических отношениях поэта Орфея к его возлюбленной Эвридике.
Орфей – мифический фракийский певец, сын речного бога Эагра (вариант: Аполлона) и музы Каллиопы (вариант: Полигимнии). Считается, что именно Орфей изобрел музыку и стихосложение. Музыка Орфея укрощала диких зверей, заставляла камни сдвигаться с места, растения – склонять ветви.
Его жена – Эвридика – погибла от укуса змеи. Орфей, в желании спасти жену, спустился в Аид. Богиня Персефона была растрогана звуками музыки Орфея и разрешила ему вернуть умершую Эвридику на землю, но с условием не оглядываться на тень своей жены и не заговаривать с ней до выхода на дневной свет. Орфей полюбопытствовал раньше времени, нарушил запрет и навсегда потерял жену.
Этот миф и положен в основу создания стихотворения.
Сойдя в Харонову ладью,
Ты улыбнулась – забыла,
Всё, что живому сердцу льстило,
Что волновало жизнь твою.
Комментарий. Харон – сын Эреба и Никты (Ночи), перевозчик, который на челне переправляет через реки подземного царства души умерших. Харон довозит их до врат Аида.
Ты, тёмный переплыв поток,
Ступила на берег бессонный,
А я, земной, отягощенный,
Твоих путей не превозмог.
Комментарий. Древние полагали, что потусторонний мир отделен от царства живых водой (реками, морем).
«Поток» - это Лета, река в царстве мертвых, глоток воды которой заставляет души умерших забыть земную жизнь. В переносном смысле Лета означает забвение.
«Берег бессонный» - это, по всей вероятности, Элизиум (Элисий, Елисейские поля). Это поля блаженных, куда по окончании земной жизни попадают любимые богами герои. Но образ Элизиума возник еще в догреческую эпоху.
В гомеровские же времена греки думали, что люди после смерти попадают в Тартар, царство бестелесных теней, влачащих жалкое существование.
Пребудем так, еще храня
Слова истлевшего обета.
Я для тебя – отставший где-то,
Ты – горький призрак для меня.
Комментарий. Ситуация перевертывается: жена Орфея уходит вперед, теперь он для нее «отставший где-то».
Мир для героев поделен на два царства. В царстве живых остается Орфей. Эвридика же навсегда остается для него «горьким призраком». «Горьким» потому, что он не смог совладать со своим любопытством и потерял Эвридику уже окончательно.